Κυριακή 22.12.2024 ΚΕΡΚΥΡΑ

«Ο Νερούδα είναι μια ολόκληρη ήπειρος λόγου»

Αίθουσα ΕΣΗΕΑ: Δημήτρης Κουτσούμπας, Μαρία Φαραντούρη, Νικήτας Τσακίρογλου, Σεμίνα Διγενή, Κώστας Δαρδανός και Γιώργος Κεντρωτής
ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΑΤΑ ΠΑΜΠΛΟ ΝΕΡΟΥΔΑ
18 Ιουνίου 2024 / 09:33

«Η ζωή είναι φτιαγμένη από τις μυστηριώδεις ουσίες της νύχτας που πεθαίνει και της αυγής που γεννιέται. Και σε εσάς, μαζί με κάθε απάντηση που μόλις πήρατε, ας γεννιέται και μια νέα ερώτηση. Ας πάμε να βρούμε, λοιπόν, το αύριο, κυρίες και κύριοι. Το μυστήριο του αύριο».

ΑΘΗΝΑ. Τα απομνημονεύματα του Χιλιανού και παγκόσμιου κομμουνιστή ποιητή, Πάμπλο Νερούδα, κυκλοφόρησαν πρόσφατα από τις εκδόσεις «Gutenberg», με τίτλο «Τη ζωή μου, ομολογώ, την έζησα». Η μετάφραση και οι σημειώσεις είναι του Γιώργου Κεντρωτή, καθηγητή του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιόνιου Πανεπιστημίου.

Η νέα έκδοση παρουσιάστηκε τη Δευτέρα 17/6/2024 στην αίθουσα εκδηλώσεων της ΕΣΗΕΑ.

Για την παρακαταθήκη του Νερούδα, αλλά και γιατί η ποίηση του Νερούδα είναι αναγκαία μίλησε ο ΓΓ της ΚΕ του ΚΚΕ, Δημήτρης Κουτσούμπας. Συντόνισε η δημοσιογράφος και βουλευτής του ΚΚΕ, Σεμίνα Διγενή. 

Την εκδήλωση άνοιξε ο Κώστας Δαρδανός, από τις εκδόσεις Gutenberg σημειώνοντας ότι ο εκδοτικός οίκος που γιορτάζει φέτος τα 60 του χρόνια, είναι από την αρχή κιόλας της πορείας του δεμένος με το έργο του Νερούδα, καθώς πριν 50 χρόνια κυκλοφόρησε το Γενικό Άσμα (Κάντο Χενεράλ) σε μετάφραση Δανάης Στρατηγοπούλου.

Τις μνήμες της από τη γνωριμία και τη συνάντηση της με τον Νερούδα μοιράστηκε με το κοινό η Μαρία Φαραντούρη. Η Μ. Φαραντούρη αφού ευχαρίστησε τον Γ. Κεντρωτή για τη συγκεκριμένη δουλειά στάθηκε πιο αναλυτικά στο τι ήταν αυτό που ένωσε τους δύο μεγάλους δημιουργούς, τον Νερούδα και τον Μίκη Θεοδωράκη. 

Όπως σημείωσε η συμμετοχή τους στους αγώνες, η αίσθηση του χρέους, ο διακαής τους πόθος για ελευθερία και κοινωνική δικαιοσύνη ήταν οι «κοινοί τόποι» πού συναντήθηκαν. Και γύρισε τους παρευρισκόμενους 50 χρόνια πίσω, τότε που ο Μίκης Θεοδωράκης εκπροσωπώντας την ελληνική αντίσταση ενάντια στη χούντα προσκλήθηκε από τον πρόεδρο της Χιλής, Σαλβαδόρ Αλιέντε, ο οποίος του προσέφερε τη «Βίβλο των λαών της Λατινικής Αμερικής», το Κάντο Χενεραλ. «Ο Μίκης συνεπαρμένος γυρνάει στο Παρίσι και αρχίζει να συνθέτει. Ο Πέτρος Πανδής και εγώ ήμασταν μάρτυρες της έμπνευσης του» σημείωσε χαρακτηριστικά η Μ. Φαραντούρη.

Παρών στις πρόβες ήταν και ο Χιλιανός ποιητής, ο οποίος υποδείκνυε στον Μίκη τα κομμάτια που έπρεπε να μελοποιηθούν για να βγαίνει και το κατάλληλο νόημα, αλλά και να βοηθά τους ερμηνευτές στο πώς έπρεπε να προσφέρουν τις λέξεις. 

Ο Γ. Κεντρωτής αφού ευχαρίστησε όλους τους ομιλητές σημείωσε ότι ο Νερούδα είναι η μεγάλη του αγάπη από τα νεαρά του χρόνια. «Ο Νερούδα είναι μια ολόκληρη ήπειρος λόγου». Οπως ανάφερε είναι ένας λατινοαμερικάνος που μιλά ισπανικά. Οπως ο ίδιος ο ποιητής έλεγε κανονικά θα έπρεπε να μισούμε τους Ισπανούς κατακτητές, αλλά τους ευχαριστούμε για τη γλώσσα... 

Ο Γ. Κεντρωτής ανέφερε ότι η γλώσσα του Νερούδα είναι διαλεκτική μίξη του ντόπιου στοιχείου με τη λόγια γλώσσα των μεγάλων ποιητών της Ισπανίας, ενώ βασίστηκε και στη σύντομη μεν αλλά γερή παράδοση ποιητών της Λατινικής Αμερικής.

Στην παρουσίαση όσοι παρευρέθηκαν είχαν τη χαρά και την τιμή να ακούσουντον Νικήτα Τσακίρογλου να απαγγέλλει αποσπάσματα από τα απομνημονεύματα, που ο ίδιος επέλεξε. 

Έτσι, ακούσαμε για την πρώτη ποιητική απόπειρα του Νερούδα, αλλά και την πρώτη του λογοτεχνική κριτική, για την γυναίκα του ποιητή, αλλά και τις δραματικές ώρες μετά τη δολοφονία του Αλιέντε και τον «Αποχαιρετισμό».

Πηγή: Μποτίλια στον άνεμο